gary1212のブログ : マレーシア、イポーでの生活。

滞在期間がマレーシア以外の時も 含んでいます。

マレーシア-イポー長期滞在生活での日常での出来事を書いてます。

ブログの目的は、もっぱら自分自身用の日記です。

不特定多数の方に情報を早く正確に伝達したい というつもりでは全く書いていません。

このためローカルの友人からもらった情報で、それが不確実な情報でも 私が関心を持ったものは 書いています。

繰り返しますが 読者のみなさんへの確実/正確/迅速な情報提供をしたい と思って書いているのではありません。

それじゃ困る と思う方は どうぞ 読まないでください。

よしなに。

英語音声動画の字幕は中国語(繁体)で (中国歴史 漢王朝)



10. The Han Dynasty - The First Empire in Flames



中国史は一通り復習を完了してある。


だから この漢王朝の歴史解説の英語動画を見ても おおよそ理解できるだろうと思っていたが、私の脳みそには漢字の固有名詞が日本語読みでインプットされているので、それを 中国語発音をベースとした英語で言われると サッパリ訳がわからなくなる。


おおよそ 誰それのことを言っているのだろうと推測しながら 見続けているいたが、どうもハッキリしない。


そこでよい方法を考えついた。



字幕を中国語(繁体)にしておくのだ。


こうすれば 誰のことを言っているかのか、わかってくるはずだ。


もう一度 最初から見てみるとしよう。



以上 (9/18記)